Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

स सिंह इव मातज़ूं यूथर्षभ इवर्षभम्‌ | अभिदु॒द्राव वेगेन विनदन्‌ यादवर्षभ:

sa siṁha iva mātaṅgaṁ yūtharṣabha ivarṣabham | abhidudrāva vegena vinadan yādavarṣabhaḥ ||

سنجے نے کہا— یادوؤں میں سب سے برتر شری کرشن بار بار گرجتے ہوئے بھیشم پر تیز رفتاری سے ٹوٹ پڑے؛ جیسے شیر گجراج پر جھپٹتا ہے، یا ریوڑ کا سردار سانڈ دوسرے سانڈ پر حملہ آور ہوتا ہے۔

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहःlion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मातङ्गम्elephant (lord of elephants)
मातङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
यूथर्षभःleader bull of the herd
यूथर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootयूथर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ऋषभम्bull
ऋषभम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिदुद्रावrushed upon, charged at
अभिदुद्राव:
TypeVerb
Rootद्रु (द्रवति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
वेगेनwith speed, impetuously
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
विनदन्roaring, sounding
विनदन्:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
FormPresent active (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
यादवर्षभःbest of the Yadavas
यादवर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootयादवर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Y
Yādavarṣabha (Kṛṣṇa)
L
lion
E
elephant
H
herd-leader bull
B
bull

Educational Q&A

The verse underscores the warrior-ethic of steadfast courage: when duty demands action, one advances without hesitation even against a formidable opponent. The repeated roaring signifies unwavering resolve and the moral intensity of kṣātra-dharma in battle.

Sañjaya describes the foremost Yādava (Kṛṣṇa) rushing at Bhīṣma with great speed, roaring repeatedly. The action is compared to a lion attacking a great elephant and to a herd-leader bull attacking another bull, emphasizing the ferocity and directness of the charge.