Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

गदाभिभिंन्दिपालैश्न निशितैश्व शिलीमुखै: । अनुकर्षैरुपासड्ड श्षक्रैर्भग्नैश्ष मारिष

gadābhir bhindipālaiś ca niśitaiś ca śilīmukhaiḥ | anukarṣair upāsadya śastrair bhagnaiś ca māriṣa ||

سنجے نے کہا—اے بزرگ! وہ گداؤں، بھندِپالوں اور تیز شِلی مُکھ تیروں سے وار کرتے، اَنُکَرش اور اُپاسَنگ جیسے ہتھیاروں سے دباؤ بڑھاتے—ٹوٹے ہوئے ہتھیاروں کے بیچ بھی—اس پر ٹوٹ پڑے۔

गदाwith maces
गदा:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Plural
अभिभिन्दिपालैःwith bhindipālas (javelins)
अभिभिन्दिपालैः:
Karana
TypeNoun
Rootअभिभिन्दिपाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिलीमुखैःwith arrows
शिलीमुखैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिलीमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुकर्षैःwith iron hooks / draggers
अनुकर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootअनुकर्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपासङ्गैःwith upāsaṅgas (weapons/attachments)
उपासङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपासङ्ग
FormMasculine, Instrumental, Plural
शक्त्रैःwith spears/darts
शक्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशक्त्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
भग्नैःwith broken
भग्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभग्न
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO sir / O noble one
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)
B
bhindipāla
Ś
śilīmukha (arrow)
A
anukarṣa (dragging-hook weapon)
Ś
śastra (weapons)

Educational Q&A

The verse underscores the brutal immediacy of war: when combatants abandon restraint, weapons and bodies alike are broken. Implicitly it highlights the ethical weight of kṣatriya conflict—valor and duty unfold amid suffering and destruction.

Sañjaya describes a close-quarters assault in which fighters rush in and strike with multiple weapons—maces, heavy darts, and sharp arrows—pressing the opponent hard, with weapons breaking in the intensity of the fight.