भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
अपोवाह रणे भीरून् कश्मलेनाभिसंवृतान् । यथा वैतरणी प्रेतान् प्रेतराजपुरं प्रति,जैसे वैतरणी नदी मरे हुए प्राणियोंको प्रेतराजके नगरमें पहुँचाती है, उसी प्रकार वह रक्तमयी नदी डरपोक और कायरोंको मूर्च्छित-से करके रणभूमिसे दूर हटाने लगी
apo vāha raṇe bhīrūn kaśmalenābhisaṃvṛtān | yathā vaitaraṇī pretān pretarājapuraṃ prati ||
سنجے نے کہا—جنگ میں وہ ندی بزدلوں کو، جو کَشمَل (گھبراہٹ و مایوسی) میں ڈھکے تھے، بہا لے جاتی تھی۔ جیسے ویتَرَنی مردوں کو پِریت راج کے نگر کی طرف لے جاتی ہے، ویسے ہی وہ خون آلود ندی خوف زدہ لوگوں کو گویا بے ہوش کر کے میدانِ جنگ سے دور دھکیل دیتی تھی۔
संजय उवाच
The verse uses the Vaitaraṇī simile to show that in a righteous war, inner weakness—kaśmala, a collapse of courage and clarity—can ‘carry’ a person away from duty as surely as death carries the departed. Ethical strength is portrayed as inseparable from steadfastness in one’s role.
Sañjaya describes a terrifying, blood-like current on the battlefield that causes frightened fighters, overwhelmed by panic and confusion, to be swept away from the combat zone—likened to the Vaitaraṇī transporting the dead toward Yama’s abode.