Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam

तमुद्वीक्ष्य गदाहस्तं ततस्ते गजसादिन:

tam udvīkṣya gadāhastaṃ tatas te gajasādinaḥ

سنجے نے کہا—اسے گدا ہاتھ میں لیے دیکھ کر وہ گج سادین (ہاتھی گرانے والے) جنگجو اس کی طرف متوجہ ہوئے اور اگلی جھڑپ کے لیے آمادہ ہو گئے۔

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्वीक्ष्यhaving looked at / seeing
उद्वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootउद्-√ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
गदाहस्तम्with a mace in (his) hand; mace-handed
गदाहस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगदाहस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गजसादिनःelephant-riders / those mounted on elephants
गजसादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootगजसादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gadā (mace)
G
gajasādinaḥ (elephant-slayers/warriors)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic of alertness and readiness: warriors respond to a visible sign of threat (a mace-bearing opponent) with coordinated attention and preparation, underscoring how perception drives action in war.

Sañjaya narrates that, upon noticing a combatant holding a mace, the opposing fighters—described as capable of felling elephants—react and prepare to engage, signaling an imminent clash.