Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)
विसर्जिता: समाप्तौ च सत्रादस्माद् व्रजामहे । धर्मशास्त्रमें देखे गये विधि-विधानसे ही हम तपस्या करेंगे। आपको हिंसारहित बुद्धि ही अधिक प्रिय है; अतः प्रभो! आप यज्ञोंमें सदा इस अहिंसाका ही प्रतिपादन करें। द्विजश्रेष्ठ! ऐसा करनेसे हम आपपर बहुत प्रसन्न होंगे। यज्ञकी समाप्ति होनेपर जब आप हमें विदा करेंगे
vaiśampāyana uvāca | visarjitāḥ samāptau ca satrād asmād vrajāmahe | dharmaśāstreṣu dṛṣṭena vidhi-vidhānenaiva vayaṃ tapaḥ kariṣyāmaḥ | ahiṃsātmikā buddhir eva te priyatarā; ataḥ prabho, yajeṣu sadā asyā ahiṃsāyā eva pratipādanaṃ kuru | dvijaśreṣṭha, evaṃ kṛte vayaṃ tvayi bahu prasannā bhaviṣyāmaḥ | yajñasya samāptau yadā tvaṃ asmān visarjayiṣyasi, tadā vayaṃ ihaḥ sva-gṛhaṃ gamiṣyāmaḥ ||
وَیشَمپایَن نے کہا— “جب یہ سَتر یَجْیَہ مکمل ہو جائے گا اور ہمیں باقاعدہ رخصت کیا جائے گا، تب ہم یہاں سے روانہ ہوں گے۔ ہم دھرم شاستروں میں بتائے گئے طریقوں اور احکام کے مطابق ہی تپسیا کریں گے۔ اے پرَبھُو! اَہِمسَا سے آراستہ طبیعت ہی آپ کو سب سے زیادہ عزیز ہے؛ اس لیے یَجْیوں میں ہمیشہ اسی اَہِمسَا کا پرچار اور درس دیں۔ اے دْوِج شریشٹھ! ایسا کرنے سے ہم آپ سے بہت خوش ہوں گے۔ یَجْیَہ کے اختتام پر جب آپ ہمیں اجازت دیں گے، تب ہم یہاں سے اپنے اپنے گھروں کو چلے جائیں گے۔”
वैशम्पायन उवाच
That religious practice—both ritual (yajña) and austerity (tapas)—should be guided by Dharmaśāstra procedure and, crucially, should foreground ahiṃsā (non-violence) as an ethical principle to be affirmed even within sacrificial contexts.
At the close of a satra (extended sacrificial session), the speakers state that once they are formally dismissed at the rite’s completion, they will depart for home; they also urge the addressed brāhmaṇa/authority to consistently advocate ahiṃsā in sacrificial teaching and practice.