Previous Verse
Next Verse

Shloka 1083

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

भार्याचतुर्थे धर्मज्ञे ततो5हं नि:सृतो बिलात्‌ । 'स्त्री, पुत्र और पुत्रवधूके साथ वे धर्मज्ञ ब्राह्मण जब स्वर्गलोकको चले गये, तब मैं अपनी बिलसे बाहर निकला

bhāryā-caturthe dharmajñe tato 'haṃ niḥsṛto bilāt |

جب وہ دھرم شناس برہمن اپنی بیوی کو چوتھا رکن بنا کر (بیٹے اور بہو سمیت) سُوَرگ لوک کو روانہ ہو گئے، تب میں اپنے بل سے باہر نکل آیا۔

भार्याwith (his) wife
भार्या:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
चतुर्थेas the fourth (i.e., with three others, making four)
चतुर्थे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
धर्मज्ञेwhen/with the dharma-knowing (brahmin)
धर्मज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
ततःthen; from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
निःसृतःhaving come out; emerged
निःसृतः:
TypeVerb
Rootनि-√सृ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
बिलात्from the hole/cave
बिलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबिल
FormNeuter, Ablative, Singular

श्षशुर उवाच

D
dharmajña brāhmaṇa
B
bhāryā (wife)
P
putra (son)
P
putravadhū (daughter-in-law)
S
svargaloka (heavenly world)
B
bila (burrow/hole)

Educational Q&A

The verse highlights the fruit of dharma lived collectively: a righteous brāhmaṇa household, steadfast in proper conduct, is portrayed as attaining heaven. Ethical life is shown not merely as individual virtue but as a shared, family-sustained commitment.

The speaker (identified as the father-in-law) reports that after the righteous brāhmaṇa, together with his wife (as the fourth member alongside son and daughter-in-law), departs for heaven, the speaker comes out from his burrow—suggesting he had been hidden or confined and is now able to emerge after their departure.