Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
इन्द्र वाच न गण्डिकाकारयोगं करे<णुं न चारिसोम॑ प्रपिबामि वल्ले न क्षीणशक्तौ प्रहरामि वजन को मे5सुखाय प्रहरेत मर्त्य:
śakra uvāca — na gaṇḍikākāra-yogaṁ kareṇuṁ na cāri-somaṁ prapibāmi valle | na kṣīṇa-śaktau praharāmi vajraṁ ko me sukhāya praharet martyaḥ ||
اِندر نے کہا— اے اگنی دیو! میں پہاڑ کو بھی مکھی کے برابر چھوٹا کر سکتا ہوں، پھر بھی دشمن کے پیش کردہ سوما کو نہیں پیتا؛ اور جس کی قوت گھٹ چکی ہو، اس پر میں وجر کا وار نہیں کرتا۔ پھر کون سا فانی مجھے دکھ پہنچانے کے لیے مجھ پر ضرب لگا سکتا ہے؟
शक्र उवाच
Power is to be governed by restraint: one should not accept an enemy’s intoxicating/compromising offering, and one should not strike a weakened opponent. True strength includes ethical self-control.
Indra (Śakra) speaks of his immense capability, yet emphasizes his chosen limits—refusing an enemy’s soma and refusing to strike the enfeebled—then challenges the idea that any mortal could truly harm him.