Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

निष्क्रयो दीयतां महां ब्राह्मणा हि धनार्थिन: । “नृपश्रेष्ठ! तुम्हारी दी हुई इस पृथ्वीको मैं पुनः तुम्हारे ही अधिकारमें छोड़ता हूँ। तुम मुझे इसका मूल्य दे दो; क्योंकि ब्राह्मण धनके ही इच्छुक होते हैं (राज्यके नहीं)”

niṣkrayo dīyatāṃ mahān brāhmaṇā hi dhanārthinaḥ |

“بڑا فدیہ (قیمت) ادا کیا جائے، کیونکہ برہمن دولت کے ہی طالب ہوتے ہیں۔ اے نرپ شریشٹھ! آپ نے جو یہ زمین مجھے دی تھی، میں اسے پھر آپ ہی کے اختیار میں واپس رکھتا ہوں؛ اس کی قیمت مجھے دے دیجیے، کیونکہ برہمن راج نہیں، دولت چاہتے ہیں۔”

निष्क्रयःprice, ransom, compensation
निष्क्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिष्क्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
दीयताम्let (it) be given / give (it)
दीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा (दीयते)
FormImperative, Third, Singular, Passive
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धनार्थिनःseekers of wealth
धनार्थिनः:
Karta
TypeNoun
Rootधनार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇas
N
nṛpaśreṣṭha (best of kings)
P
pṛthivī (the earth/kingdom)

Educational Q&A

The verse underscores an ethical distinction between spiritual authority and political power: a brāhmaṇa should not cling to sovereignty, but may accept wealth as a rightful means of support. It also frames gifts as requiring propriety—what is given should align with the recipient’s dharma, and when a gift is unsuitable (like dominion for a brāhmaṇa), its value may be taken instead.

In the Ashvamedhika context, a king offers the earth/kingdom as a grand gift. The brāhmaṇa recipient declines to retain political control, formally returning the earth to the king’s jurisdiction and asking instead for its monetary equivalent (niṣkraya/mūlya), stating that brāhmaṇas seek wealth for sustenance rather than rule.