Shloka 213

ऋषच्विग्भ्य: प्रददौ विद्वांश्षतुर्धा व्यभजंश्व ते । विद्वान्‌ महर्षि व्यासने वह सुवर्णराशि लेकर ब्राह्मणोंको दे दी और उन्होंने चार भाग करके उसे आपसमें बाँट लिया

ṛṣacvigbhyaḥ pradadau vidvāṁś caturdhā vyabhajaṁś ca te |

وَیشَمپایَن نے کہا: دانا مہارشی ویاس نے سونے کا وہ ڈھیر رِشیوں اور رِتوِجوں کو دے دیا؛ اور انہوں نے اسے چار حصّوں میں بانٹ کر آپس میں تقسیم کر لیا۔

ऋषच्विग्भ्यःto the sages and priests
ऋषच्विग्भ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootऋषि + त्विज्
FormMasculine, Dative, Plural
प्रददौgave
प्रददौ:
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विद्वान्the learned one
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
चतुर्धाinto four parts
चतुर्धा:
TypeIndeclinable
Rootचतुर्धा
व्यभजन्dividing / apportioning
व्यभजन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + भज्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
ṛṣis
ṛtvijas (sacrificial priests)
S
suvarṇa (gold)

Educational Q&A

Wealth connected with sacred rites should be used in a dharmic way—given as dāna/dakṣiṇā to those who sustain the sacrifice—and then shared fairly and without greed, reflecting order, restraint, and communal responsibility.

A large quantity of gold is given to the sages and officiating priests, and they divide it into four portions among themselves, indicating an organized apportionment of sacrificial gifts.