Shloka 23

पर्याप्त: क्षत्रधर्मो<यं दर्शित: पुत्र गम्यताम्‌ । बह्नेतत्‌ समरे कर्म तव बालस्य पार्थिव,“बेटा! तुमने क्षत्रियधर्मका पूरा-पूरा प्रदर्शन कर लिया। अब अपने घर जाओ। भूपाल! तुम अभी बालक हो। इस समरांगणमें तुमने जो पराक्रम किया है, यही तुम्हारे लिये बहुत है

Vaiśampāyana uvāca: paryāptaḥ kṣatradharmo ’yaṃ darśitaḥ putra gamyatām | bahv etat samare karma tava bālasya pārthiva ||

بیٹے! تو نے کشتریہ دھرم کا پورا پورا اظہار کر دیا؛ اب گھر لوٹ جا۔ اے راجا، تو ابھی بچہ ہے؛ اس میدانِ جنگ میں جو بہادری تو نے دکھائی، وہی تیرے لیے کافی ہے۔

पर्याप्तःenough; sufficient; fully (done)
पर्याप्तः:
TypeAdjective
Rootपर्याप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रधर्मःthe duty/law of a kshatriya
क्षत्रधर्मः:
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
दर्शितःshown; displayed
दर्शितः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
गम्यताम्let (him/you) go; go (be gone)
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (लोṭ), Third, Singular, Passive
बहुmuch; a lot
बहु:
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
कर्मdeed; action; feat
कर्म:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
बालस्यof (a) boy; of the young one
बालस्य:
TypeNoun/Adjective
Rootबाल
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्थिवO king; O ruler
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
putra (addressed youth/son)
P
pārthiva (a king, addressed)

Educational Q&A

Martial duty is not limitless aggression: once courage and duty have been adequately demonstrated—especially by the young—ethical restraint and withdrawal are also part of kṣatriya-dharma.

The narrator reports an admonition to a youthful king/warrior: he has already shown sufficient prowess in battle, so he should stop fighting and return home, since further combat is unnecessary for him.