Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

शिर:कपाले चास्यैव युज्जत: पितुरद्य मे । प्रायक्षित्तं हि नास्त्यन्यद्धत्वाद्य पितरं मम,“आज पिताकी हत्या करके मेरे लिये बारह वर्षोतक कठोर व्रतका पालन करना अत्यन्त कठिन है। मुझ क्रूर पितृघातीके लिये यहाँ यही प्रायश्नित्त है कि मैं इन्हींके चमड़ेसे अपने शरीरको आच्छादित करके रहूँ और अपने पिताके मस्तक एवं कपालको धारण किये बारह वर्षोतक विचरता रहूँ। पिताका वध करके अब मेरे लिये दूसरा कोई प्रायश्ित्त नहीं है

śiraḥkapāle cāsyāiva yujjataḥ pitur adya me | prāyaścittaṃ hi nāsty anyad dhatvādya pitaraṃ mama ||

وَیشَمپایَن نے کہا— “آج اپنے باپ کو قتل کرنے کے بعد میرے لیے کوئی دوسرا کفّارہ نہیں۔ میری تپسیا یہی ہے کہ میں اسی کی کھال اوڑھوں اور اس کا کٹا ہوا سر اور کھوپڑی اٹھائے بھٹکتا رہوں۔”

शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कपालेin/with the skull (skull-bowl)
कपाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकपाल
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/this
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युज्जतःof (me) engaging/undertaking
युज्जतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent active participle (śatṛ), Masculine, Genitive, Singular
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
मेfor me/to me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
प्रायश्चित्तम्expiation/penance
प्रायश्चित्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अन्यत्another/other
अन्यत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
हत्वाhaving killed
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
ममmy/of me
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
father (pitar)
H
head (śiras)
S
skull (kapāla)
P
prāyaścitta (expiation/penance)

Educational Q&A

The verse highlights the gravity of violating dharma through patricide and frames expiation (prāyaścitta) as a severe, identity-marking penance. It underscores moral accountability: some acts are so destructive that only harsh, long-term self-discipline and public bearing of the consequence is considered fitting.

A speaker, reported by Vaiśampāyana, declares that after killing his father he sees no alternative expiation. He proposes a grim penance: to cover himself with the father’s skin and to wander while carrying the father’s head and skull, signaling both remorse and the enormity of the deed.