Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः

Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa

ततः सम्प्रेक्ष्य संक्रुद्धें कालान्तकयमोपमम्‌ । जिष्णु त्रैगर्तका योधा: परीता: पर्यवारयन्‌,अर्जुनको काल, अन्तक और यमराजके समान कुपित हुआ देख त्रिगर्तदेशीय योद्धाओंने चारों ओरसे आकर उन्हें घेर लिया

tataḥ samprekṣya saṅkruddhaṃ kālāntaka-yamopamam | jiṣṇuṃ traigartakā yodhāḥ parītāḥ paryavārayan ||

تب جِشنو (ارجن) کو، جو کال، انتک اور یم کے مانند غضبناک دکھائی دے رہا تھا، دیکھ کر تریگرت کے جنگجو چاروں طرف سے آ کر اسے گھیرنے لگے۔

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सम्प्रेक्ष्यhaving seen, observing
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम् + प्रेक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
संक्रुद्धम्enraged, wrathful
संक्रुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (सम् + क्रुध्, क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
कालान्तकयमोपमम्like Kāla, Antaka, and Yama
कालान्तकयमोपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकाल + अन्तक + यम + उपम
FormMasculine, Accusative, Singular
जिष्णुम्Jishnu (Arjuna)
जिष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootजिष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रैगर्तकाःTrāigarta (of Trigarta country)
त्रैगर्तकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रैगर्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
परीताःhaving surrounded, encircling
परीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि + इ (क्त) / परीता
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्यवारयन्they surrounded, they hemmed in
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि + अव + वृ (causative: वारय्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Jiṣṇu)
T
Trigarta (Traigartas)
K
Kāla
A
Antaka
Y
Yama