पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha
आसीदू् वैश्रवणस्येव निवासस्तत्पुरं तदा । वन्दिभिश्न नरै राजन् स्त्रीसहायैश्व सर्वश:,अदर्शयन्निव तदा कुरून् वै दक्षिणोत्तरान् | राजन्! उस समय वह नगर कुबेरकी अलकापुरीके समान प्रतीत होता था। वहाँ सब ओर एकान्त स्थानोंमें स्त्रियोंसहित बंदीजन खड़े थे, जिनसे उस पुरीकी शोभा बढ़ गयी थी। उस समय हवाके झोंकेसे नगरमें सब ओर पताकाएँ फहरा रही थीं, जो दक्षिण और उत्तर कुरु नामक देशोंकी शोभा दिखाती थीं
āsīd vaiśravaṇasyeva nivāsas tat-puraṁ tadā | vandibhiś ca naraiḥ rājan strī-sahāyaiś ca sarvaśaḥ | adarśayann iva tadā kurūn vai dakṣiṇottarān ||
وَیشَمپایَن نے کہا—اے راجَن! اُس وقت وہ شہر ویشروَن (کُبیر) کے مسکن کی مانند دکھائی دیتا تھا۔ ہر طرف خلوت گاہوں میں عورتوں کے ساتھ بندِیجن اور خادم کھڑے تھے، جن سے دارالحکومت کی رونق بڑھ گئی تھی۔ پھر ہوا کے جھونکوں سے شہر بھر میں لہراتی پتاکائیں گویا دَکشن اور اُتّر کُروؤں کی شان و شوکت کا مظاہرہ کر رہی تھیں۔
वैशम्पायन उवाच