Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)

प्रभावाद्‌ वासुदेवस्य मम व्याहरणादपि । पाण्डवानामयं चान्ते पालयिष्यति मेदिनीम्‌,“भगवान्‌ श्रीकृष्णके प्रभावसे और मेरे आशीर्वादसे वह पाण्डवोंके बाद सम्पूर्ण पृथ्वीका पालन करेगा”

prabhāvād vāsudevasya mama vyāharaṇād api | pāṇḍavānām ayaṃ cānte pālayiṣyati medinīm ||

واسودیو کی الٰہی تاثیر سے اور میرے کلام (دعائے خیر) کی قوت سے بھی، پاندَووں کے بعد آخرکار یہی زمین کی نگہبانی اور حکمرانی کرے گا۔

प्रभावात्from (the) power/effect
प्रभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रभाव
Formmasculine, ablative, singular
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, genitive, singular
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive, singular
व्याहरणात्from (my) utterance/statement
व्याहरणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootव्याहरण
Formneuter, ablative, singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, genitive, plural
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्त
Formmasculine, locative, singular
पालयिष्यतिwill protect/rule
पालयिष्यति:
TypeVerb
Rootपाल्
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular, parasmaipada
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas
M
Medinī (Earth)

Educational Q&A

Just rule is portrayed as grounded in dharma and sustained by two forces: divine support (Vāsudeva’s prabhāva) and the moral power of a truthful blessing. Authority is validated by the commitment to protect the earth and its beings, not merely by inheritance.

The narrator Vaiśaṃpāyana foretells/affirms that a particular successor will govern the earth after the Pāṇḍavas, attributing this future stability to Kṛṣṇa’s divine influence and to his own spoken benediction.