Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
स्पर्धते सम रणे नित्यं दुहितु: पुत्रको मम | “मेरी बेटीका वह लाड़ला अभिमन्यु रणभूमिमें सदा द्रोणाचार्य
spardhate sama-raṇe nityaṁ duhituḥ putrako mama | evaṁvidhaṁ bahu tadā vilapantaṁ suduḥkhitam |
ویشَمپاین نے کہا— میری بیٹی کا بیٹا ہمیشہ میدانِ جنگ میں منصفانہ مقابلے کے لیے بےتاب رہتا تھا۔ درون، بھیشم اور زورآوروں میں سب سے برتر کرن کے ساتھ بھی ہتھیار آزمانے کا اس میں حوصلہ تھا۔ کہیں ایسا تو نہیں کہ درون، کرن، کرپ اور دوسرے لوگ مل کر فریب سے اس لڑکے کو مار ڈالیں، اور وہ دغا کے وار سے گرا ہوا اب زمین پر پڑا ہو؟ کیشو! یہ سب مجھے بتاؤ۔ یوں وہ اس وقت شدید غم سے مغلوب ہو کر دیر تک نوحہ و زاری کرتا رہا۔
वैशम्पायन उवाच
The passage contrasts righteous, fair combat (sama-raṇa) with the moral stain of deceitful killing. It highlights how adharma in war—especially collective, treacherous violence against a lone youth—becomes a source of enduring grief and ethical questioning.
Vaiśaṃpāyana narrates a lament in which a grieving speaker recalls Abhimanyu’s fearless readiness to face even the greatest warriors and suspects that senior fighters (Droṇa, Karṇa, Kṛpa and others) may have killed him through stratagem. He appeals to Keśava (Kṛṣṇa) to disclose the truth, and continues lamenting in intense sorrow.