Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Marutta Seeks a Priest: Bṛhaspati’s Refusal and Nārada’s Guidance to Saṃvarta

Chapter 6

तस्या द्वारं समासाद्य न्यसेथा: कुणपं क्वचित्‌ | त॑ दृष्टवा यो निवर्तेत संवर्त: स महीपते,तुम उस पुरीके प्रवेश-द्वारपर पहुँचकर वहाँ कहींसे एक मुर्दा लाकर रख देना। पृथ्वीनाथ! जो उस मुर्देको देखकर सहसा पीछेकी ओर लौट पड़े, उसे ही संवर्त समझना और वे शक्तिशाली मुनि जहाँ कहीं जायँ उनके पीछे-पीछे चले जाना। जब वे किसी एकान्त स्थानमें पहुचें, तब हाथ जोड़कर शरणापत्र हो जाना

tasyā dvāraṃ samāsādya nyasethāḥ kuṇapaṃ kvacit | taṃ dṛṣṭvā yo nivarteta saṃvartaḥ sa mahīpate |

نارد نے کہا—اس شہر کے دروازے پر جا کر وہاں کہیں سے ایک لاش لا کر رکھ دینا۔ اے زمین کے مالک! جو اس لاش کو دیکھتے ہی فوراً پلٹ جائے، اُسی کو سَموَرت سمجھنا۔ پھر وہ طاقتور مُنی جہاں جہاں جائے، اس کے پیچھے پیچھے چلتے رہنا۔ اور جب وہ کسی سنسان جگہ پہنچے تو ہاتھ جوڑ کر اس کی پناہ مانگنا۔

तस्याःof her/its
तस्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular
द्वारम्gate/door
द्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
समासाद्यhaving approached/reached
समासाद्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having approached
न्यसेथाःyou should place/put down
न्यसेथाः:
Kriya
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु) / न्यस् (causative/denominative usage: to place)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कुणपम्corpse/carcass
कुणपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुणप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
क्वचित्somewhere/at some place
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
तत्that (corpse/that thing)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), having seen
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निवर्तेतwould turn back/should retreat
निवर्तेत:
Kriya
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
FormOptative, Third, Singular, Atmanepada
संवर्तःSamvarta (name)
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त (प्रातिपदिक; proper name/title)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतेO lord of the earth/king
महीपते:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहीपतिः (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Saṃvarta
M
mahīpati (the king addressed)
C
city gate (dvāra)
C
corpse (kuṇapa)