Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

इत्युक्तस्तु तथाकार्षीदुत्तड़कश्ित्रभानुना । घृतार्चि: प्रीतिमांश्वापि प्रजज्वाल दिधक्षया

ity uktas tu tathākārṣīd uttaṅkaś citrabhānunā | ghṛtārciḥ prītimān śvāpi prajajvāla didhakṣayā ||

چتر بھانو کے یوں کہنے پر اُتّنک نے ویسا ہی کیا۔ تب گھی سے فروزاں شعلوں والے اگنی دیو خوش ہو کر ناگ لوک کو جلا ڈالنے کی خواہش سے بھڑک اٹھے۔

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya
उक्तःhaving been told / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle; masculine nominative singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya
तथाso; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya
अकार्षीत्did; carried out
अकार्षीत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormAorist (luṅ); parasmaipada; 3rd person singular
उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine; nominative singular
चित्रभानुनाby (Agni) ‘of wondrous radiance’
चित्रभानुना:
Karana
TypeNoun
Rootचित्रभानु
FormMasculine; instrumental singular
घृतार्चिःAgni with ghee-flame
घृतार्चिः:
Karta
TypeNoun
Rootघृतार्चिस्
FormMasculine; nominative singular
प्रीतिमान्pleased; delighted
प्रीतिमान्:
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत्
FormMasculine; nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
प्रजज्वालblazed forth
प्रजज्वाल:
TypeVerb
Rootज्वल्
FormPerfect (liṭ); parasmaipada; 3rd person singular
दिधक्षयाwith the desire to burn
दिधक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootदिधक्षा
FormFeminine; instrumental singular

अश्व उवाच

U
Uttaṅka
C
Citrabhānu (Agni)
A
Agni (Agni-deva)
N
Nāga-loka (realm of the Nāgas)

Educational Q&A

The verse highlights how strict obedience to a command—especially when fueled by resentment—can unleash destructive forces. Ethical discernment is implied: even when a divine power is pleased, the intention behind action (here, the urge to burn the Nāga realm) can lead toward adharma-like devastation if not restrained.

Uttaṅka follows the instruction given by Citrabhānu (Agni). In response, Agni becomes pleased and flares up, ready to burn Nāga-loka—signaling the escalation toward a punitive act against the Nāgas.