Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

अश्व उवाच गुरो्गुरुं मां जानीहि ज्वलनं जातवेदसम्‌ | त्वया हाहं सदा विप्र गुरोरर्थेंडभिपूजित:

aśva uvāca: guroḥ guruṁ māṁ jānīhi jvalanaṁ jātavedasam | tvayā ha ahaṁ sadā vipra guror arthe ’bhipūjitaḥ |

گھوڑے نے کہا—اے برہمن! مجھے خوب پہچان لو؛ میں جات ویدا، یعنی آگ ہوں، جو تمہارے گرو کا بھی گرو ہے۔ اے بھِرگو نندن! تم نے اپنے استاد کی خاطر ہمیشہ پاکیزگی کے ساتھ اور مقررہ رسموں کے مطابق میری پوجا کی ہے؛ اس لیے میں تمہاری بھلائی کروں گا۔ اب جیسا میں بتاؤں ویسا ہی کرو—دیر نہ کرو۔

अश्वःthe horse
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
गुरुम्the teacher (as object)
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
जानीहिknow (you should know)
जानीहि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormImperative, 2, Singular
ज्वलनम्the blazing one; fire
ज्वलनम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्वलन
FormMasculine, Accusative, Singular
जातवेदसम्Jātavedas (Agni)
जातवेदसम्:
Karma
TypeNoun
Rootजातवेदस्
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
हाindeed / alas (exclamation)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
अभिपूजितःwas duly worshipped/honoured
अभिपूजितः:
TypeVerb
Rootअभि-पूज्
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular

अश्व उवाच

A
Aśva (the sacrificial horse, speaking)
A
Agni (Jātavedas)
G
Guru (teacher, as a relational figure)
V
Vipra (brāhmaṇa addressee)

Educational Q&A

True service to one’s guru—performed with purity and according to rite—draws divine support. The verse elevates disciplined devotion (guru-artha worship) as a dharmic act that yields welfare, and it stresses prompt obedience to righteous instruction.

The sacrificial horse reveals its deeper identity as Agni (Jātavedas) and addresses a brāhmaṇa, acknowledging that the brāhmaṇa has long worshipped fire on behalf of his teacher. Pleased, the speaker promises the brāhmaṇa’s good and urges him to carry out the next action without delay.