Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
अथ पातयमानस्य बिल्वापदह्वतचक्षुष: । न्यपतंस्तानि बिल्वानि तस्मिन्नेवाजिने विभो
atha pātayamānasya bilvāpadahvata-cakṣuṣaḥ | nyapataṃstāni bilvāni tasminnevājine vibho ||
ویشَمپاین نے کہا—اے صاحبِ شوکت! جب وہ بیل کے پھل گرا رہا تھا اور اس کی نگاہ بیل کے درخت پر جمی ہوئی تھی، تب وہ پھل اسی کھال پر آ کر گرے۔
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how minor, natural events can become decisive turning points, inviting reflection on prudence, interpretation of signs, and the ethical weight of subsequent choices made in response.
As someone is being brought down or thrown, his gaze is fixed on a bilva tree; at that moment bilva fruits drop and land on the same hide (ājina), marking a concrete, observable incident within the unfolding scene.