Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)

सलिल विप्रमुख्येभ्यो मातड्स्रोतसा विभो | तदनन्तर शंख, चक्र और गदा धारण करनेवाले भगवान्‌ श्रीकृष्ण उसी मार्गसे प्रकट होकर आये। उन्हें देखकर महामति उत्तंकने कहा--'पुरुषोत्तम! प्रभो! आपको श्रेष्ठ ब्राह्मणोंके लिये चाण्डालसे स्पर्श किया हुआ वैसा अपवित्र जल देना उचित नहीं है!

salila-vipramukhye-bhyo mātaṅga-srotasā vibho | tadanantaraṁ śaṅkha-cakra-gadā-dhāraṇo bhagavān śrīkṛṣṇas tasmin mārge prakaṭī-bhūya ājagāma | taṁ dṛṣṭvā mahāmatiḥ uttaṅka uvāca— “puruṣottama! prabho! śreṣṭha-brāhmaṇebhyaḥ caṇḍāla-spṛṣṭaṁ tathā apavitraṁ jalaṁ dātuṁ na yuktam” iti ||

ماتنگ کے سوتے سے (جسے ناپاک سمجھا جاتا تھا) پانی برہمنوں کے سرداروں کو پیش کیا گیا۔ اسی کے فوراً بعد شंख، چکر اور گدا دھارن کرنے والے بھگوان شری کرشن اسی راہ سے ظاہر ہو کر آئے۔ انہیں دیکھ کر مہامتی اُتّنگک نے کہا—“اے پُرُشوتم! اے پرَبھو! برہمنوں کے شریشٹھوں کو چانڈال کے چھوئے ہوئے ایسے ناپاک پانی کا دینا مناسب نہیں۔”

सलिलम्water
सलिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रमुख्येभ्यःfrom the foremost Brahmins
विप्रमुख्येभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootविप्रमुख्य
FormMasculine, Ablative, Plural
मातङ्गस्रोतसाby/through the stream of a Caṇḍāla (mātaṅga)
मातङ्गस्रोतसा:
Karana
TypeNoun
Rootमातङ्गस्रोतस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
विभोO Lord
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
शङ्खचक्रगदाधरःbearing conch, discus and mace
शङ्खचक्रगदाधरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशङ्खचक्रगदाधर
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उसीthat very (Hindi)
उसी:
TypeIndeclinable
Rootउसी
मार्गसेby the path (Hindi postposition -से)
मार्गसे:
Karana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रकटmanifest (Hindi/Sanskrit adjective used adverbially)
प्रकट:
TypeAdjective
Rootप्रकट
होकरhaving become (Hindi participial usage)
होकर:
TypeIndeclinable
Rootभू
FormAbsolutive (ktvā)
आयेcame (Hindi)
आये:
TypeVerb
Rootआ-या (आ-इ/या)
FormPast (Hindi perfect), Third, Plural
उन्हेंhim/them (Hindi)
उन्हें:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (एतद्-प्रयोग)
FormAccusative/Dative, Plural
देखकरhaving seen (Hindi)
देखकर:
TypeIndeclinable
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā)
महामतिthe great-minded one
महामति:
Karta
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
अकथयत्said
अकथयत्:
TypeVerb
Rootकथ्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
पुरुषोत्तमO best of persons
पुरुषोत्तम:
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रभोO Lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
आपकोto you (Hindi)
आपको:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Accusative, Singular
श्रेष्ठexcellent
श्रेष्ठ:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
ब्राह्मणोंकेof the Brahmins (Hindi postposition -के)
ब्राह्मणोंके:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
लियेfor (Hindi)
लिये:
TypeIndeclinable
Rootलिये
चाण्डालसेby/from a Caṇḍāla (Hindi -से)
चाण्डालसे:
Karana
TypeNoun
Rootचाण्डाल
FormMasculine, Instrumental/Ablative, Singular
स्पर्शtouch
स्पर्श:
TypeNoun
Rootस्पर्श
कियाdone/made
किया:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast participle (kta) in Hindi usage, Masculine, Nominative, Singular
हुआbecome/been
हुआ:
TypeVerb
Rootभू
FormPast participle (kta) in Hindi usage, Masculine, Nominative, Singular
वैसाsuch/that kind (Hindi)
वैसा:
TypeIndeclinable
Rootवैसा
अपवित्रimpure
अपवित्र:
TypeAdjective
Rootअपवित्र
जलwater
जल:
Karma
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Accusative, Singular
देनाto give
देना:
TypeVerb
Rootदा
FormInfinitive (tumun) in Hindi usage
उचितproper
उचित:
TypeAdjective
Rootउचित
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), Third, Singular

उत्तडुक उवाच

U
Uttaṅka
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhagavān (as Kṛṣṇa)
M
Mātaṅga (as in mātaṅga-srotas)
B
Brāhmaṇas (vipramukhya/śreṣṭha-brāhmaṇa)
C
Caṇḍāla
Ś
Śaṅkha (conch)
C
Cakra (discus)
G
Gadā (mace)
M
Mārga (path)
S
Srotas (stream)

Educational Q&A

The passage foregrounds a dharmic-ethical tension between ritual notions of purity and the presence of the divine: Uttanka insists that offerings to brāhmaṇas must be uncontaminated, while Kṛṣṇa’s immediate manifestation frames the moment as a test or clarification of values—how one judges purity, propriety, and reverence in practice.

Water associated with a socially stigmatized source (mātaṅga-srotas) is involved in an offering context for eminent brāhmaṇas. Right after this, Kṛṣṇa appears bearing His divine weapons. Uttanka, seeing Him, objects that giving caṇḍāla-touched water to brāhmaṇas is improper, directly addressing Kṛṣṇa with a moral protest.