Shloka 19

सर्वे क्षयान्ता निचया: पतनान्ता: समुच्छया: । संयोगाश्न वियोगान्ता मरणान्तं च जीवितम्‌,समस्त संग्रहका अन्त है विनाश, उत्थानका अन्त है पतन, संयोगका अन्त है वियोग और जीवनका अन्त है मृत्यु

sarve kṣayāntā nicayāḥ patanāntāḥ samucchayāḥ | saṃyogāś ca viyogāntā maraṇāntaṃ ca jīvitam ||

وایو نے کہا—ہر جمع پونجی کا انجام زوال ہے؛ ہر بلندی اور ہر ڈھیر کا انجام گِرنا ہے۔ ہر ملاپ کا انجام جدائی ہے، اور زندگی کا انجام موت۔

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षय-अन्ताःhaving destruction as the end
क्षय-अन्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षयान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
निचयाःaccumulations/collections
निचयाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिचय
FormMasculine, Nominative, Plural
पतन-अन्ताःhaving falling as the end
पतन-अन्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपतनान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
समुच्छयाःheaps/risings/accumulations
समुच्छयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुच्छय
FormMasculine, Nominative, Plural
संयोगाःunions/associations
संयोगाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंयोग
FormMasculine, Nominative, Plural
वियोग-अन्ताःending in separation
वियोग-अन्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवियोगान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
मरण-अन्तम्ending in death
मरण-अन्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमरणान्त
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

The verse teaches impermanence: wealth and gains diminish, high positions collapse, relationships part, and life ends in death. Therefore one should practice non-attachment, humility, and dharmic action without intoxication by success or despair in loss.

Vāyudeva delivers a sober instruction, using universal truths about decline, separation, and mortality to counsel the listener toward steadiness and right conduct, rather than clinging to transient worldly conditions.