Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā

Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties

रजस्वलमथादृशथ्यं त्रिगुणं च त्रिधातुकम्‌ । संसर्गाभिरतं मूढं शरीरमिति धारणा

rajasvalam athādṛśathyaṃ triguṇaṃ ca tridhātukam | saṃsargābhirataṃ mūḍhaṃ śarīram iti dhāraṇā

جسم کو رَجَس سے آلودہ اور ناپاک، بے ثبات اور ظاہر میں فریب دینے والا سمجھو؛ اسے تین گُنوں اور تین دھاتوں سے مرکب، اور میل جول و تعلق میں گرفتار ایک نادان شے جانو—یہی دھارَنا (منضبط تامل) ہے۔

रजस्वलम्menstruating/impure (with rajas)
रजस्वलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरजस्वल
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अदृशथ्यम्unreliable/uncertain (hard to trust/see clearly)
अदृशथ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअदृशथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रिगुणम्having the three guṇas
त्रिगुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिगुण
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्रिधातुकम्consisting of three dhātus/constituents
त्रिधातुकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिधातुक
FormNeuter, Accusative, Singular
संसर्गाभिरतम्delighting in contact/association
संसर्गाभिरतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंसर्गाभिरत
FormNeuter, Accusative, Singular
मूढम्deluded/ignorant
मूढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमूढ
FormNeuter, Accusative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
धारणाcontemplation/holding (as a mental fixation)
धारणा:
Karta
TypeNoun
Rootधारणा
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
Ś
śarīra (the body)
T
triguṇa (sattva-rajas-tamas)
T
tridhātu (vāta-pitta-śleṣman/kapha)

Educational Q&A

The verse teaches a dhāraṇā (disciplined contemplation) that views the body as guṇa-bound, humor-constituted, and prone to deluded craving for contact. By seeing the body’s instability and impurity, one reduces attachment and strengthens ethical self-mastery aligned with dharma.

Vāyu-deva is instructing a contemplative practice: a way of holding a clear, sobering perception of the body. The instruction functions as spiritual counsel—redirecting attention from sensual entanglement toward restraint, discernment, and inner steadiness.