Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अम्बरीषगाथा—गुणत्रयविभागः तथा लोभनिग्रहः

Ambarīṣa’s Gāthā: The Guṇas and the Restraint of Greed

भूयिष्ठं विजिता दोषा निहता: सर्वशत्रव: । एको दोषो वरिष्ठक्ष वध्य: स न हतो मया

bhūyiṣṭhaṃ vijitā doṣā nihatāḥ sarvaśatravaḥ | eko doṣo variṣṭhākṣa vadhyaḥ sa na hato mayā ||

“میں نے بہت سے عیوب پر فتح پائی اور تمام دشمنوں کو ہلاک کر دیا؛ مگر ایک عیب—سب سے بڑا—ابھی باقی ہے۔ وہ قتل کے لائق ہے، لیکن آج تک میں اسے مار نہ سکا۔”

भूयिष्ठम्most, very greatly
भूयिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ (भूयस्-तमप्)
FormNeuter, Accusative, Singular
विजिताःconquered
विजिताः:
Karma
TypeAdjective
Rootवि+जि (धातु) → विजित (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
दोषाःfaults, vices
दोषाः:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Plural
निहताःslain, destroyed
निहताः:
Karma
TypeAdjective
Rootनि+हन् (धातु) → निहत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वall
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शत्रवःenemies
शत्रवः:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural
एकःone
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
दोषःfault, vice
दोषः:
Karma
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
वरिष्ठgreatest, most eminent
वरिष्ठ:
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (वृ/वर-तमप्)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्ष(vocative/particle; uncertain reading)
क्ष:
TypeIndeclinable
Rootक्ष (सम्बोधन-प्रत्यय/पाठभेद)
Formappears as a truncated vocative particle/reading; often the text has 'वरिष्ठः स वध्यः' or a vocative like 'वरिष्ठक्ष' as a single word
वध्यःto be slain, killable
वध्यः:
TypeAdjective
Rootवध्य (वध् + यत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that (one)
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हतःslain, destroyed
हतः:
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
brāhmaṇa (speaker)

Educational Q&A

Outer victories and the defeat of external enemies do not guarantee moral completion; the hardest battle is often against a single, deeply rooted inner vice that still demands vigilant self-discipline.

A brāhmaṇa speaker reflects on his spiritual-ethical progress: he claims to have conquered many faults and enemies, but confesses that one supreme fault remains undefeated, setting up a discussion on identifying and overcoming that remaining inner obstacle.