भोगतृष्णासमायुक्ति: पूर्व राज्यमुपासितम् । इति पश्चान्मया ज्ञातं योगान्नास्ति परं सुखम्,इस सफलतासे राजर्षि अलर्कको बड़ा आश्चर्य हुआ और उन्होंने इस गाथाका गान किया--'अहो! बड़े कष्टकी बात है कि अबतक मैं बाहरी कामोंमें ही लगा रहा और भोगोंकी तृष्णासे आबद्ध होकर राज्यकी ही उपासना करता रहा। ध्यानयोगसे बढ़कर दूसरा कोई उत्तम सुखका साधन नहीं है, यह बात तो मुझे बहुत पीछे मालूम हुई है”
bhogatṛṣṇāsamāyuktiḥ pūrvaṁ rājyam upāsitam | iti paścān mayā jñātaṁ yogān nāsti paraṁ sukham ||
“لذتوں کی پیاس میں بندھا ہوا میں پہلے صرف سلطنت ہی کی پرستش کرتا رہا۔ مگر بعد میں میں نے جانا—یوگ سے بڑھ کر کوئی اعلیٰ خوشی نہیں۔”
ब्राह्मण उवाच
Craving for pleasures binds one to outward pursuits like power and status; meditative discipline (yoga) yields a higher, more stable happiness than sensory enjoyment or political sovereignty.
A reflective utterance is presented through the Brahmin’s speech: the royal sage Alarka looks back with astonishment and regret at his former absorption in kingship driven by desire, and proclaims that he realized only later that yoga is the supreme source of happiness.