बहुन्यव्यक्तवर्णानि पुष्पाणि च फलानि च । विसृजन्तौ महावृक्षौ तद् वन॑ व्याप्य तिषछत:,वहाँ दो महावृक्ष बहुत-से अव्यक्त रंगवाले पुष्प और फलोंकी रचना करते हुए उस वनको व्याप्त करके स्थित हैं
bahūny avyaktavarṇāni puṣpāṇi ca phalāni ca | visṛjantau mahāvṛkṣau tad vanaṃ vyāpya tiṣṭhataḥ ||
برہمن نے کہا—وہاں دو عظیم درخت اس جنگل کو بھر کر کھڑے ہیں؛ وہ مسلسل بہت سے ایسے پھول اور پھل پیدا کرتے رہتے ہیں جن کے رنگ غیر واضح ہیں۔
ब्राह्मण उवाच
The verse uses expansive natural imagery—two vast trees pervading a forest and yielding abundant flowers and fruits—to suggest overflowing generativity and pervasive influence; in didactic contexts this often supports reflection on how a single source (or pair of principles) can sustain and shape an entire field of life.
A brāhmaṇa describes a scene within a forest: two enormous trees stand there, spreading across the woodland and continually producing many flowers and fruits of indistinct coloration.