Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

सम्यग्युक्तो यदा55त्मानमात्मन्येव प्रपश्यति । तदैव न स्पृहयते साक्षादपि शतक्रतो:

samyagyukto yadātmānam ātmany eva prapaśyati | tadaiva na spṛhayate sākṣād api śatakratoḥ ||

جب یوگی درست ریاضت کے ساتھ آتما کو آتما ہی میں دیکھ لیتا ہے، تو اسی لمحے وہ شتکرتو (اِندر) کے ظاہر و آشکار منصب کی بھی آرزو نہیں کرتا۔

सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
युक्तःyoked, disciplined, engaged (in yoga)
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
आत्मानम्the self (as object of realization/seeing)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रपश्यतिsees clearly, realizes directly
प्रपश्यति:
TypeVerb
Rootप्र + पश्य्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
एवindeed, just then
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्पृहयतेdesires, longs for
स्पृहयते:
TypeVerb
Rootस्पृह्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
शतक्रतोःof Śatakratu (Indra)
शतक्रतोः:
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Genitive, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
शतक्रतु (Indra)

Educational Q&A

True yoga culminates in direct realization of the Self; once that inner vision arises, even the highest worldly or heavenly attainments—symbolized by Indra’s status—lose their power to attract.

A Brahmin speaker is instructing about the fruit of disciplined yoga: the yogin turns inward, realizes the ātman, and thereby becomes free from craving for external rewards, even divine sovereignty.