Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

स्रोतोभिरययर्विजानाति इन्द्रियार्थान्‌ शरीरभूत्‌

srotobhir ayayar vijānāti indriyārthān śarīrabhūtān; dehadhārī jīvaḥ yena indriyaiḥ rūpa-rasa-ādi-viṣayān anubhavati, taiḥ sa bhojanena paripuṣṭa-prāṇān na jānāti. asya śarīrasya bhitare sthitvā yaḥ karma karoti, sa sanātano jīvaḥ.

سِدھ نے کہا—جسم کے سَروتَس (نالیوں/راہوں) کے ذریعے بدن میں قائم حواس کے موضوعات کا ادراک ہوتا ہے۔ دےہ دھاری جیو حواس کے ذریعہ روپ، رس وغیرہ کا تجربہ تو کرتا ہے، مگر انہی آلات سے وہ اُن پرانوں کو حقیقتاً نہیں جان پاتا جو غذا سے پرورش پاتے ہیں۔ اسی بدن کے اندر رہ کر جو عمل کرتا ہے، وہی سَناتن جیو ہے۔

स्रोतःभिःby the channels/streams
स्रोतःभिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्रोतस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विजानातिknows/recognizes
विजानाति:
TypeVerb
Rootवि+ज्ञा
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
इन्द्रियार्थान्objects of the senses
इन्द्रियार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रियार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
शरीरभूतान्having become embodied / belonging to the body
शरीरभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरीरभूत
FormMasculine, Accusative, Plural

सिद्ध उवाच

S
siddha
J
jīva (the embodied self)
I
indriyas (sense faculties)
P
prāṇas (vital breaths)

Educational Q&A

Sense-faculties reveal external objects (form, taste, etc.), but they do not by themselves disclose the inner principle of life—the prāṇas sustained by food—nor the deeper agent within. The verse points toward discerning the eternal jīva (self) as distinct from sensory experience and bodily processes.

A Siddha is instructing about the nature of embodied existence: how perception operates through bodily channels and senses, and why the true inner self that acts while dwelling in the body is not grasped merely through sensory cognition.