Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

ततः प्रतीत: कृष्णेन सहित: पाण्डवोड<र्जुन: । निरीक्ष्य तां सभां रम्यामिदं वचनमत्रवीत्‌,पाण्डुनन्दन अर्जुन भगवान्‌ श्रीकृष्णके साथ रहकर बहुत प्रसन्न थे। उन्होंने एक बार उस रमणीय सभाकी ओर दृष्टि डालकर भगवान्‌ श्रीकृष्णसे कहा--

tataḥ pratītaḥ kṛṣṇena sahitaḥ pāṇḍavo 'rjunaḥ | nirīkṣya tāṃ sabhāṃ ramyām idaṃ vacanam abravīt ||

پھر پاندو کے فرزند ارجن، شری کرشن کے ساتھ رہ کر پوری طرح مطمئن ہوا۔ اس نے اس دلکش سبھا-بھون پر ایک نظر ڈالی اور شری کرشن سے یہ کلمات کہے۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
प्रतीतःpleased, delighted
प्रतीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतीत (√इ + प्रति, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्णेनwith Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सहितःaccompanied (by), together with
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित (√सह, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पाण्डवःthe Pandava
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निरीक्ष्यhaving looked at
निरीक्ष्य:
TypeVerb
Rootनि-√ईक्ष् (ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/ल्यबन्त), पूर्वकाल
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रम्याम्beautiful, delightful
रम्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरम्य
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
Formअव्यय
अव्रवीत्said, spoke
अव्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
S
sabhā (assembly-hall)