Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

चरन्तं मुक्तवत्सिद्धं प्रशान्तं संयतेन्द्रियम्‌ । दीप्यमान श्रिया ब्राह्मया क्रममाणं च सर्वश:

carantaṃ muktavat-siddhaṃ praśāntaṃ saṃyatendriyam | dīpyamānaṃ śriyā brāhmyā kramamāṇaṃ ca sarvaśaḥ ||

میں نے اسے ایسے چلتے پھرتے دیکھا گویا وہ پہلے ہی سے مُکت اور سِدھ ہو—نہایت پُرسکون، خود پر قابو رکھنے والا، اور حواس کو ضبط میں کیے ہوئے۔ برہمنی روحانی جلال کی شان سے وہ درخشاں تھا اور ہر سمت ترتیب و وقار کے ساتھ، بےعجلت آگے بڑھتا تھا۔

चरन्तम्walking, moving about
चरन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचर्
FormMasculine, Accusative, Singular
मुक्तवत्like one liberated
मुक्तवत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमुक्तवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
सिद्धम्accomplished, perfected
सिद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रशान्तम्calm, tranquil
प्रशान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रशान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
संयतेन्द्रियम्one whose senses are restrained
संयतेन्द्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंयत-इन्द्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular
दीप्यमानम्shining, blazing
दीप्यमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रियाwith splendor, with glory
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
ब्राह्म्याbrahmanical, sacred (pertaining to Brahman)
ब्राह्म्या:
Karana
TypeAdjective
Rootब्राह्मी
FormFeminine, Instrumental, Singular
क्रममाणम्stepping, proceeding
क्रममाणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रम्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःin every way, entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
A
an unnamed serene wanderer/ascetic-like figure (implied by description)

Educational Q&A

The verse praises the ethical ideal of inner freedom expressed through outward conduct: serenity (praśānti), restraint of the senses (saṃyatendriyatā), and a quiet radiance born of spiritual discipline. Liberation is shown not as mere doctrine but as a recognizable way of moving through the world—orderly, unagitated, and beneficent.

A brāhmaṇa narrator describes a person he has observed: someone who appears like a liberated, perfected being. The description emphasizes calm demeanor, controlled senses, and a luminous spiritual presence, suggesting the figure’s ascetic attainment and exemplary dharmic comportment.