Kāma–Mamatā–Upadeśa
Discourse on Desire, Possessiveness, and Ritual Duty
अथवा वसतः: पार्थ वने वन्येन जीवत: । ममता यस्य द्रव्येषु मृत्योरास्ये स वर्तते
athavā vasataḥ pārtha vane vanyena jīvataḥ | mamatā yasya dravyeṣu mṛtyor āsye sa vartate ||
اے پارتھ! اگر کوئی شخص جنگل میں رہ کر صرف جنگلی پھل اور جڑوں پر گزارا کرے، پھر بھی اگر وہ اموال میں ‘میرا’ کی مَمَتا چمٹائے رکھے تو وہ گویا موت کے منہ میں ہی رہتا ہے۔ ظاہری ترکِ دنیا نجات نہیں دیتا؛ باطن کی بےتعلقی ہی ہلاکت سے بچاتی ہے۔
वायुदेव उवाच
External austerity—such as living in a forest on wild fruits and roots—does not by itself free a person. If possessiveness (mamatā) toward possessions persists, one remains spiritually endangered, described as being ‘in the mouth of Death’. True safety lies in inner non-attachment.
Vāyudeva addresses Arjuna (Pārtha) and warns him through a pointed example: even a forest-dweller living on minimal means can be bound by craving and ownership. The instruction shifts attention from outward lifestyle to inward attitude.