धृतराष्ट्रस्य स्पर्शाभिलाषः — Dhṛtarāṣṭra’s Request for Touch and Permission for Tapas
कौरव्य पर्युपासीथा: स्थित्वा द्वैविध्यमात्मन: । तुष्टपुष्टबल: शत्रुरात्मवानिति च स्मरेत्
dhṛtarāṣṭra uvāca | kauravya paryupāsīthāḥ sthitvā dvaividhyam ātmanaḥ | tuṣṭa-puṣṭa-balaḥ śatrur ātmavān iti ca smaret kurunandana ||
دھرتراشٹر نے کہا—اے کورو کے فرزند، کورو نندن! اپنی قوت و کمزوری کی دوہری حالت کو خوب پرکھ کر ہی دشمن سے جنگ یا صلح کا فیصلہ کرنا مناسب ہے۔ یاد رکھو: اگر دشمن باہمت ہو اور اس کے لشکر خوشحال، توانا اور مطمئن ہوں تو اچانک یلغار نہ کرو؛ بلکہ اسے زیر کرنے کا کوئی دوسرا تدبیر سوچو۔
धृतराष्ट उवाच
Before choosing war or reconciliation, a ruler should assess his own strengths and weaknesses and realistically evaluate the enemy’s morale and preparedness; if the opponent is resolute and well-supported, avoid impulsive attack and seek a more effective strategy.
Dhṛtarāṣṭra addresses a Kuru prince, offering counsel on statecraft: deliberate carefully, weigh one’s own condition, and do not launch a rash assault against an enemy whose forces are strong, well-fed, and satisfied.