Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Bhīmasya paruṣa-vākyaṃ

Bhīma’s Harsh Speech Heard by Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī

सो<यं मयाभ्यनुज्ञातस्त्वया च पृथिवीपति: । करोतु स्वमभिप्रायं मास्य विध्नकरो भव,“अत: अब ये भूपाल मेरी और तुम्हारी अनुमति लेकर तपस्याके द्वारा अपना मनोरथ सिद्ध करें। इनके शुभ कार्यमें विघ्न न डालो

so 'yaṃ mayābhyanujñātas tvayā ca pṛthivīpatiḥ | karotu svam abhiprāyaṃ māsy vighnakaro bhava ||

وَیشَمپایَن نے کہا—“یہ زمین کا بادشاہ میری اور تمہاری اجازت پا چکا ہے۔ اسے اپنے ارادے کو پورا کرنے دو؛ اس کے نیک کام میں تم رکاوٹ نہ بنو۔”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अभ्यनुज्ञातःpermitted/authorized
अभ्यनुज्ञातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यनुज्ञात (अभि+अनु+√ज्ञा, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पृथिवीपतिःking (lord of the earth)
पृथिवीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
करोतुlet (him) do/perform
करोतु:
TypeVerb
Root√कृ (कर्)
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वम्his own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अभिप्रायम्intention/purpose
अभिप्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विघ्नकरःobstacle-maker
विघ्नकरः:
Karta
TypeNoun
Rootविघ्नकर
FormMasculine, Nominative, Singular
भवbe
भव:
TypeVerb
Root√भू
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pṛthivīpati (the king)

Educational Q&A

When a righteous course has been duly authorized, one should not obstruct it; dharma includes supporting (or at least not hindering) another’s legitimate, auspicious resolve—especially in matters of renunciation and tapas.

Vaiśampāyana reports that a king has received permission from the relevant authorities (the speaker and the addressed party) to proceed with his intended undertaking, and the addressed party is instructed not to create obstacles to the king’s auspicious purpose.