Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

ततस्ते प्रीयमाणा वै कर्णेन सह पाण्डवा: । समेत्य पृथिवीपाल सौहद्ये च स्थिता भवन्‌,भूपाल! तत्पश्चात्‌ सब पाण्डवोंने कर्णसे प्रसन्नता-पूर्वक मिलकर उनके साथ सौहार्दपूर्ण बर्ताव किया

tatas te prīyamāṇā vai karṇena saha pāṇḍavāḥ | sametya pṛthivīpāla sauhṛdye ca sthitā bhavan ||

وَیشَمپایَن نے کہا—اے زمین کے پالنے والے بادشاہ! اس کے بعد پانڈو پُتر خوش دلی سے کرن کے ساتھ ملے اور اس کے ساتھ دوستی و مروّت کے رویّے پر قائم ہو گئے۔

ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रीयमाणाःbeing pleased/rejoicing
प्रीयमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootप्री (धातु) + यमाण (शानच्)
FormMasculine, Nominative, Plural, Atmanepada (present participle), Lat (present)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कर्णेनwith Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
समेत्यhaving met/coming together
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु) + त्य (ल्यप्)
FormAbsolutive (gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
पृथिवीपालO king (protector of the earth)
पृथिवीपाल:
TypeNoun
Rootपृथिवी + पाल
FormMasculine, Vocative, Singular
सौहद्येin friendship/cordiality
सौहद्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौहर्द
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्थिताःstanding/remaining
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + त (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive participle
अभवन्became/were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
भूपालO king
भूपाल:
TypeNoun
Rootभू + पाल
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Karṇa
P
Pāṇḍavas
P
pṛthivīpāla (the king addressed)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical value of sauhṛdya—choosing cordiality and respectful conduct. It suggests that dharma can express itself as reconciliation and humane regard, even when relationships have been strained by rivalry and conflict.

The narrator states that the Pāṇḍavas, being pleased or favorably inclined, meet Karṇa and thereafter remain in a friendly disposition toward him, behaving with cordiality as the story proceeds.