Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

एवं क्रमेण सर्वास्ता: शीलवत्य: पतिव्रता: । प्रविश्य क्षत्रिया मुक्ता जम्मुर्भतसलोकताम्‌

evaṁ krameṇa sarvāstāḥ śīlavatyaḥ pativratāḥ | praviśya kṣatriyā muktā jagmur bhartṛlokatām ||

یوں ترتیب وار وہ سب باکردار اور پتی ورتا کشتریہ عورتیں آگ میں داخل ہو کر جسمانی بندھن سے آزاد ہوئیں اور اپنے شوہروں کے لوک کو جا پہنچیں۔

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
क्रमेणin order; step by step
क्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्रम
Formmasculine, instrumental, singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formfeminine, nominative, plural
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, plural
शीलवत्यःvirtuous; of good conduct
शीलवत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीलवत्
Formfeminine, nominative, plural
पतिव्रताःdevoted to their husbands
पतिव्रताः:
Karta
TypeNoun
Rootपतिव्रता
Formfeminine, nominative, plural
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
क्षत्रियाःKshatriya women
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formfeminine, nominative, plural
मुक्ताःfreed; released
मुक्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त (past passive participle), feminine, nominative, plural
जग्मुःwent; attained
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
Formperfect (लिट्), third, plural, parasmaipada
भर्तृलोकताम्the state/world of (their) husbands
भर्तृलोकताम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृलोकता
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kṣatriya women
H
husbands (bhartṛ)
B
bhartṛloka (world/realm of the husbands)