अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal
कुन्त्या द्रुपदपुत्र्या श्न सुभद्रायास्तथैव च । तासां च वरनारीणां वधूनां कौरवस्य ह,कुन्ती, दौपदी, सुभद्रा तथा कुरुरगाजकी उन सुन्दरी बहुओंका शोक भी फिरसे उमड़ आया
vaiśampāyana uvāca |
kuntīyā drupadaputryāś ca subhadrāyās tathaiva ca |
tāsāṃ ca varanārīṇāṃ vadhūnāṃ kauravasya ha |
śoko bhūyaḥ samudbhūtaḥ ||
کُنتی، دُرپد کی دختر دروپدی اور اسی طرح سُبھدرا—کورو خاندان کی اُن برگزیدہ بہوؤں کا غم بھی پھر سے اُمڈ آیا۔
वैशम्पायन उवाच