क्षयं नीत॑ कुलं दीप्तं पृथिवीराज्यमिच्छता । “अपवित्र बुद्धिवाले मेरे पापी एवं मूर्ख पुत्रने समस्त भूमण्डलके राज्यका लोभ करके अपने दीप्तिमान् कुलका विनाश कर डाला
kṣayaṃ nītaṃ kulaṃ dīptaṃ pṛthivīrājyam icchatā |
وَیشَمپایَن نے کہا— تمام روئے زمین کی سلطنت کی ہوس میں میرے گناہگار، نادان اور ناپاک عقل والے بیٹے نے اپنے روشن و تاباں خاندان کو تباہی کے دہانے پر پہنچا دیا۔
वैशम्पायन उवाच
The verse warns that craving for absolute power (pṛthivīrājya) can eclipse discernment and lead to the ruin (kṣaya) of even a noble, illustrious lineage (dīpta-kula). It frames ambition without dharma as self-destructive and socially catastrophic.
Vaiśampāyana summarizes a moral judgment within the Ashramavāsika context: the pursuit of earthly sovereignty is presented as the causal force that brought about the destruction of a once-glorious family line, echoing the Mahābhārata’s broader reflection on the war’s dynastic collapse.