Shloka 193

संशयच्छेदनार्थाय प्राप्त: कौरवनन्दन । “कौरवनन्दन! नरेश्वर! वास्तवमें तुम सब लोगोंका यह समागम सुनकर तुम्हारे मानसिक संदेहोंका निवारण करनेके लिये मैं यहाँ आया हूँ

saṁśaya-cchedanārthāya prāptaḥ kauravanandana |

اے کوروونندن، اے نریشور! میں تمہارے ذہنی شکوک کو کاٹنے کے لیے یہاں آیا ہوں۔ اس اجتماع کی خبر سن کر، تمہارے دل و دماغ کی بے یقینی دور کرنے کی خاطر میں حاضر ہوا ہوں۔

संशयच्छेदनार्थायfor the purpose of cutting (removing) doubts
संशयच्छेदनार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसंशय-च्छेदन-अर्थ
FormMasculine, Dative, Singular
प्राप्तःhas come / arrived
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) / प्राप्त (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरवनन्दनO son of the Kuru (descendant of Kuru)
कौरवनन्दन:
TypeNoun
Rootकौरव-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kauravanandana (a Kuru prince/king addressed)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic role of a wise narrator/teacher: doubts should be addressed directly, and clarity is offered not as argument for its own sake but to guide right understanding and right action.

Vaiśampāyana addresses a Kuru descendant and states his purpose in coming: he has arrived after hearing of the assembly, specifically to resolve the listener’s mental doubts and provide clear guidance.