Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)
शत्रवो5पि कुतः पौरा भृत्या वा स्वजनो5पि वा | कच्चिद् यजसि राजेन्द्र श्रद्धावान् पितृदेवता:,राजेन्द्र! पुरवासी स्वजनों और सेवकोंकी तो बात ही क्या है, क्या शत्रु भी तुम्हारे बर्तावसे संतुष्ट रहते हैं? क्या तुम श्रद्धापूर्वक देवताओं और पितरोंका यजन करते हो?
دھرتراشٹر نے کہا—اے راجندر! شہریوں، اپنے لوگوں اور خادموں کی تو بات ہی کیا؛ کیا دشمن بھی تمہارے برتاؤ سے مطمئن رہتے ہیں؟ اور کیا تم عقیدت کے ساتھ دیوتاؤں اور پِتروں کی یَجْن (پوجا/قربانی) کرتے ہو؟
धृतराष्ट उवाच