Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

धृतराष्ट्रस्य सत्कारः — Dhṛtarāṣṭra Honored in the Post-war Court

पाण्डवा: सर्वकार्याणि सम्पृच्छन्ति सम त॑ नृपम्‌ । चक्कुस्तेनाभ्यनुज्ञाता वर्षाणि दश पञच च,पाण्डवलोग सभी कार्योंमें राजा धृतराष्ट्रकी सलाह पूछा करते थे और उनकी आज्ञा लेकर प्रत्येक कार्य करते थे। इस तरह उन्होंने पंद्रह वर्षोतक राज्यका शासन किया

Pāṇḍavāḥ sarvakāryāṇi sampṛcchanti sma taṁ nṛpam | cakrus tenābhyanujñātā varṣāṇi daśa pañca ca ||

پانڈَو ہر معاملے میں اُس بادشاہ سے مشورہ کرتے تھے؛ اور اُس کی اجازت کے بعد ہی ہر کام انجام دیتے تھے۔ یوں انہوں نے پندرہ برس تک سلطنت کا نظم سنبھالا۔

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वकार्याणिall tasks/affairs
सर्वकार्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वकार्य
FormNeuter, Accusative, Plural
सम्पृच्छन्तिthey ask/inquire (about)
सम्पृच्छन्ति:
TypeVerb
Rootसम् + प्रच्छ्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सम्together; fully (as a preverb/particle)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तत्that (him)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रुःthey did/performed
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
तेनby him/with him (i.e., with his approval)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अभ्यनुज्ञाताःhaving been permitted/authorized
अभ्यनुज्ञाताः:
TypeAdjective
Rootअभि + अनु + ज्ञा (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
दशten
दश:
TypeNumeral
Rootदशन्
पञ्चfive
पञ्च:
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
पाण्डवाः (Pāṇḍavas)
नृपः (Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

Even after gaining power, righteous rulers should honor elders and established authority, acting with restraint and consultation. The verse highlights ethical governance grounded in humility, accountability, and respect for dharma rather than mere victory.

In the aftermath of the great war, the Pāṇḍavas administer the kingdom but routinely seek Dhṛtarāṣṭra’s counsel and permission for state actions. This pattern continues for fifteen years, indicating a period of stable rule marked by deference to the senior Kuru king.