Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
जिसने आपके कमलोंका अपहरण किया हो, वह सम्पूर्ण वेदोंका अध्ययन करे। पुण्यात्मा और धार्मिक हो, तथा मृत्युके पश्चात् वह ब्रह्माजीके लोकमें जाय ।।
agastya uvāca | āśīrvādād astvayā proktaḥ śapatho balasūdana | dīyatāṃ puṣkaraṃ mahāmeṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
اگستیہ نے کہا: اے بَلَسُودَن! تم نے جو قسم کہی ہے وہ درحقیقت دعا و برکت ہے۔ لہٰذا میرے پُشکر (کنول) تم ہی نے لیے ہیں؛ مہربانی کر کے مجھے واپس دے دو۔ یہی سناتن دھرم ہے—سچائی اور دوسرے کی چیز کو حق کے ساتھ لوٹا دینا۔
अगस्त्य उवाच
A vow or oath should uphold dharma: truthfulness, accountability, and the rightful return of what is taken. Agastya reframes the spoken ‘oath’ as a blessing that compels ethical restitution.
Agastya addresses Balasūdana (Kṛṣṇa), stating that the vow just spoken functions like a benediction; on that basis he concludes Kṛṣṇa has taken his lotus(-flowers) and asks him to return them, calling this conduct ‘sanātana dharma’.