Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
एक समयकी बात है, कश्यप, अत्रि, वसिष्ठ, भरद्वाज, गौतम, विश्वामित्र, जमदग्नि और पतिव्रता देवी अरुन्धती--ये सब लोग समाधिके द्वारा सनातन ब्रह्मलोकको प्राप्त करनेकी इच्छासे तपस्या करते हुए इस पृथ्वीपर विचर रहे थे। इन सबकी सेवा करनेवाली एक दासी थी, जिसका नाम था “गण्डा'। वह पशुसख नामक एक शूद्रके साथ व्याही गयी थी (पशुसख भी इन्हीं महर्षियोंके साथ रहकर सबकी सेवा किया करता था) || २१-- २३ || अथाभवदनावृष्टिमहती कुरुनन्दन । कृच्छुप्राणो&भवद् यत्र लोको<यं वै क्षुधान्वित:,कुरुनन्दन! एक बार पृथ्वीपर दीर्घकालतक वर्षा नहीं हुई। जिससे अकाल पड़ जानेके कारण यह सारा जगत् भूखसे पीड़ित रहने लगा। लोग बड़ी कठिनाईसे अपने प्राणोंकी रक्षा करते थे
athābhavad anāvṛṣṭir mahatī kurunandana | kṛcchraprāṇo 'bhavad yatra loko 'yaṃ vai kṣudhānvitaḥ ||
اے کُرونندن! ایک زمانے میں کشیپ، اتری، وسِشٹھ، بھردواج، گوتم، وشوامتر، جمدگنی اور پتی ورتا دیوی ارُندھتی—یہ سب سمادھی کے ذریعے سَناتن برہملوک کو پانے کی آرزو سے تپسیا کرتے ہوئے اسی زمین پر بھٹکتے پھرتے تھے۔ ان سب کی خدمت کرنے والی ‘گنڈا’ نامی ایک داسی تھی۔ اس کی شادی ‘پشوسکھ’ نام کے ایک شودر سے ہوئی تھی؛ وہ بھی انہی مہارشیوں کے ساتھ رہ کر سب کی خدمت کیا کرتا تھا۔ پھر، اے کُرونندن، ایک بار طویل مدت تک بارش نہ ہونے سے سخت قحطِ باراں پڑا؛ اس کے سبب قحط آیا اور ساری دنیا بھوک سے ستا کر بڑی دشواری سے جان بچانے لگی۔
भीष्म उवाच
The verse foregrounds the ethical urgency created by collective suffering: drought and hunger reduce society to mere survival, implying that rulers and the righteous must respond with compassion, relief, and dharmic responsibility when basic life is threatened.
Bhishma sets the scene for a larger account by describing a prolonged drought. Because rains failed for a long time, famine spread and people struggled to keep themselves alive.