Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

गण्डा बोली--जिस स्त्रीने मृणालकी चोरी की हो उसे सदा झूठ बोलनेका, भाई- बन्धुओंसे लड़ने और विरोध करने और शुल्क लेकर कन्यादान करनेका पाप लगे ।।

gaṇḍā bolī—yas strī mṛṇālaṃ corayitvā gṛhṇīyāt sā sadā mṛṣāvādasyāparādhaṃ labhate, bhrātṛ-bandhubhiḥ saha kalaha-virodhaṃ ca, śulka-grahaṇena kanyādānasya ca pāpam. sā svayaṃ sādhayitvā (pākaṃ kṛtvā) prāśnīyāt, dāsye jīryatu caiva hi; vikarmaṇā pramīyeta—bisa-stainyam karoti yā.

گنڈا نے کہا—جس عورت نے مِرنال/بِسا چُرایا ہو، اس پر یہ گناہ آتا ہے کہ وہ ہمیشہ جھوٹ بولے، بھائیوں اور رشتہ داروں سے جھگڑے اور مخالفت کرے، اور قیمت لے کر بیٹی کا نکاح کرے۔ وہ خود پکا کر اکیلی کھائے گی، دوسروں کی غلامی میں بوڑھی ہوگی، اور بدکرداری کے سبب ہلاکت خیز موت پائے گی—یہ مِرنال کی چوری کا انجام ہے۔

साधयित्वाhaving prepared/accomplished
साधयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootसाध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
स्वयम्by oneself, alone
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
प्राशेत्should eat
प्राशेत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + अश्
Formविधिलिङ्, optative, 3, sg, परस्मैपद
दास्येin servitude/slavery
दास्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदास्य
Formneuter, locative, sg
जीर्यतुlet (her) grow old/decay
जीर्यतु:
Karta
TypeVerb
Rootजॄ (जीर्यति)
Formलोट्, imperative, 3, sg, आत्मनेपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
विकर्मणाby sinful/forbidden act
विकर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootविकर्मन्
Formneuter, instrumental, sg
प्रमीयेतshould perish/die
प्रमीयेत:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + मि (प्रमीयते)
Formविधिलिङ्, optative, 3, sg, आत्मनेपद
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalk (bisa-theft)
बिसस्तैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिस-स्तैन्य
Formneuter, accusative, sg
करोतिdoes/commits
करोति:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formलट्, present, 3, sg, परस्मैपद
याwho (a woman who)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formfeminine, nominative, sg

विश्वामित्र उवाच

V
Viśvāmitra
G
Gaṇḍā
M
mṛṇāla (lotus-stalk)
B
bisa (lotus-fibre)

Educational Q&A

Even a seemingly small act of theft is treated as a serious breach of dharma, leading to moral degradation (lying, conflict with kin) and social-spiritual downfall (servitude, ignoble end). The passage also condemns treating marriage as a transaction by taking a fee for kanyādāna.

Within Viśvāmitra’s discourse, Gaṇḍā speaks a rule-like pronouncement describing the karmic and social consequences assigned to a woman who steals lotus-stalk (mṛṇāla/bisa), listing specific resulting faults and misfortunes.