Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

अत्रिऱवाच सगां स्पृशतु पादेन सूर्य च प्रतिमेहतु । अनध्यायेष्वधीयीत बिसस्तैन्यं करोति यः:

atrir uvāca sagāṁ spṛśatu pādena sūryaṁ ca pratimehatu | anadhyāyeṣv adhīyīta bisastainyaṁ karoti yaḥ ||

اتری نے کہا: “جو گائے کو پاؤں سے چھوئے، اور سورج کی طرف رخ کرکے پیشاب کرے؛ اور ان دنوں میں بھی پڑھائی کرے جب پڑھنا ممنوع ہو—وہ مِرنال (کنول کی ڈنڈی کے ریشے) کی چوری کا گناہ کرتا ہے۔”

अत्रिःAtri (the sage)
अत्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootअत्रि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha/लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सगाम्a cow (as written: sagāṃ)
सगाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसगा
FormFeminine, Accusative, Singular
स्पृशतुlet (him) touch
स्पृशतु:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पादेनwith the foot
पादेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिमेहतुlet (him) urinate upon/against
प्रतिमेहतु:
TypeVerb
Rootमेह्
FormImperative (लोट्), 3rd, Singular, Parasmaipada, प्रति
अनध्यायेषुon non-study days/periods (prohibited times for recitation)
अनध्यायेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनध्याय
FormMasculine, Locative, Plural
अधीयीतshould study/recite
अधीयीत:
TypeVerb
Rootअधि-इ
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Atmanepada
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिस-स्तैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
करोतिdoes/commits
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular

शुन:सख उवाच

A
Atri
S
Sun (Sūrya)
C
cow

Educational Q&A

The verse warns that violating established restraints around sacred study (anadhyāya rules) is not a minor lapse but an ethical transgression likened to “theft of learning,” emphasizing discipline, reverence, and proper conduct around holy matters.

Within a didactic exchange, Atri is quoted giving a sharp condemnation of improper behavior—disrespect toward revered symbols (cow, Sun) and unauthorized recitation during prohibited times—framing such acts as serious breaches of dharma.