Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting

Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue

तस्यासीत्‌ प्रतिबुद्धस्य शोकेन व्यथितात्मन: । मन: संवृत्य विषये बुद्धिर्विस्तारगामिनी

tasyāsīt pratibuddhasya śokena vyathitātmanaḥ | manaḥ saṃvṛtya viṣaye buddhir vistāragāminī ||

جب اسے ہوش آیا تو غم نے اس کے باطن کو مضطرب کر دیا۔ اس نے حواس کے موضوعات سے دل کو سمیٹ لیا اور اس کی عقل پھیلنے لگی—بیرونی انتشار سے ہٹ کر اندرونی صاف بصیرت کی طرف۔

तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (भू)
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular
प्रतिबुद्धस्यof (him) who had awakened / become aware
प्रतिबुद्धस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootप्रतिबुद्ध (प्रति + √बुध्)
Formmasculine, genitive, singular
शोकेनby/with grief
शोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
Formmasculine, instrumental, singular
व्यथितात्मनःof (him) whose self/mind was afflicted
व्यथितात्मनः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootव्यथितात्मन् (व्यथित + आत्मन्)
Formmasculine, genitive, singular
मनःthe mind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, nominative, singular
संवृत्यhaving restrained/closed
संवृत्य:
TypeVerb
Rootसम् + √वृ (संवृ)
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), parasmaipada (usage-neutral here)
विषयेin/with regard to the objects (of sense)
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
Formmasculine, locative, singular
बुद्धिःthe intellect
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
विस्तारगामिनीexpansive / tending to spread out
विस्तारगामिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्तारगामिन् (विस्तार + गामिन्)
Formfeminine, nominative, singular

भीष्म उवाच

Educational Q&A

Sorrow can become a turning point: when one awakens to the reality of loss, one should restrain the mind from chasing sense-objects and allow buddhi (discernment) to broaden toward wiser, dharmic understanding.

Bhishma describes a person who, after regaining awareness, is struck by grief; in response, he withdraws his mind from external objects, and his intellect begins to expand—suggesting an inward shift from agitation to reflective clarity.