Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting

Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue

इत्येवमुक्त्वा भगवान्‌ स्ववंश्यं तमृषिं पुरा । पितामहसभां दिव्यां जगामात्रिस्तपोधन:

ity evam uktvā bhagavān sva-vaṁśyaṁ tam ṛṣiṁ purā | pitāmaha-sabhāṁ divyāṁ jagāma atris tapodhanaḥ ||

بھیشم نے کہا—یوں قدیم زمانے میں اپنے ہی خاندان کے اُس رِشی کو یہ تعلیم دے کر، تپسی کی دولت والے بھگوان اَتری پِتامہہ برہما کی دیویہ سبھا کی طرف روانہ ہو گئے۔

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, prior action
भगवान्the venerable one (Lord)
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
स्ववंश्यम्his own descendant
स्ववंश्यम्:
TypeAdjective
Rootस्ववंश्य
Formmasculine, accusative, singular
तम्that (him)
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, accusative, singular
पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
पितामहसभाम्the assembly of the Grandfather (Brahmā)
पितामहसभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामहसभा
Formfeminine, accusative, singular
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formfeminine, accusative, singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formperfect (liṭ), third, singular, active
अत्रिःAtri
अत्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootअत्रि
Formmasculine, nominative, singular
तपोधनःrich in austerity (an ascetic of great penance)
तपोधनः:
TypeAdjective
Rootतपोधन
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
Atri
N
Nimi
B
Brahma (Pitamaha)
P
Pitamaha-sabha (Brahma’s divine assembly)

Educational Q&A

The verse emphasizes that instruction on śrāddha and ancestral duty is a recognized part of dharma transmitted through revered sages; once such counsel is given, it is aligned with cosmic order symbolized by Atri’s return to Brahmā’s divine assembly.

Bhishma concludes a prior account: after advising his descendant-sage Nimi on śrāddha, the ascetic Atri departs and goes to the celestial court of Brahmā (the Pitāmaha).