Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)

ततस्तेज:परीताड्ग्य: सर्वा: काल उपस्थिते | सम॑ गर्भ सुषुविरे कृत्तिकास्तं नरर्षभ,नरश्रेष्ठल तदनन्तर तेजसे व्याप्त अंगवाली उन समस्त कृत्तिकाओंने प्रसवकाल उपस्थित होनेपर एक साथ ही उस गर्भको उत्पन्न किया

tatas tejaḥ-parītāṅgyaḥ sarvāḥ kāla upasthite | samaṃ garbhaṃ suṣuvire kṛttikās taṃ nararṣabha ||

پھر جب ولادت کا وقت آ پہنچا تو وہ سب کِرتِّکائیں—جن کے اعضا تیز سے معمور تھے—اے مردوں کے سردار، ایک ہی ساتھ اس جنین کو جنم دے بیٹھیں۔

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेजःsplendor; fiery energy (the embryo/seed as energy)
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
परीताःhaving surrounded; encircling
परीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरीत (परि-इ √इ)
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
उपस्थितेwhen (it) had arrived; being present
उपस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउपस्थित (उप-स्था √स्था)
FormMasculine, Locative, Singular
समम्together; simultaneously
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसमम्
गर्भम्embryo; fetus
गर्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
सुषुविरेthey gave birth; they delivered
सुषुविरे:
TypeVerb
Root√सू (प्रसवने)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
कृत्तिकाःthe Kṛttikās (Pleiades)
कृत्तिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्तिका
FormFeminine, Nominative, Plural
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
नरर्षभO bull among men
नरर्षभ:
TypeNoun
Rootनर-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kṛttikās

Educational Q&A

The verse highlights that significant births occur according to right time (kāla) and divine order, and that collective, coordinated action can serve a larger destiny—an ethical reminder that responsibility may be shared in sustaining dharma’s unfolding.

At the moment of delivery, the Kṛttikās, described as radiant, jointly bring forth a single embryo/child. Bhīṣma narrates this as part of a larger account of origins and destined events.