Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

देवा ऊचु अग्निशापादजिद्नापि रसज्ञानबहिष्कृता: | सरस्वती बहुविधां यूयमुच्चारयिष्यथ

devā ūcuḥ—agniśāpād ajihvā api rasajñānabahiṣkṛtāḥ | sarasvatī bahuvidhāṃ yūyam uccārayiṣyatha ||

دیوتاؤں نے کہا—اگنی کے شاپ سے تم بے زبان (بے جِہوا) ہو جاؤ گے؛ اس لیے ذائقوں کے علم سے محروم رہو گے۔ تاہم سرسوتی کی کرپا سے تم کئی طرح کی وانی ادا کر سکو گے۔

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural
अग्नि-शापात्from Agni's curse
अग्नि-शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअग्निशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
जिह्वाthe tongue
जिह्वा:
Karta
TypeNoun
Rootजिह्वा
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रस-ज्ञान-बहिष्कृताःexcluded from knowledge of tastes
रस-ज्ञान-बहिष्कृताः:
TypeAdjective
Rootरसज्ञानबहिष्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
सरस्वतीSarasvatī (goddess of speech)
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
बहु-विधाम्of many kinds
बहु-विधाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormFeminine, Accusative, Singular
वाचम्speech/utterance
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
यूयम्you (pl.)
यूयम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Plural
उच्चारयिष्यथyou will utter/pronounce
उच्चारयिष्यथ:
TypeVerb
Rootउच्चारय् (उद्+चर्, णिच्)
FormSimple Future, 2nd, Plural

भीष्म उवाच

देवाः (the gods)
अग्नि (Agni)
सरस्वती (Sarasvatī)

Educational Q&A

Even when a being is limited by a curse or defect, divine grace connected with learning and right expression (Sarasvatī) can still enable meaningful speech; capacity for expression may persist even when sensory enjoyment or refinement (rasa-jñāna) is denied.

The gods pronounce the consequence of Agni’s curse—loss of tongue and thus loss of taste-knowledge—yet they also grant a compensating boon through Sarasvatī: the ability to articulate many forms of speech despite that impairment.