Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

नष्टमात्मनि संलीनं नाधिजम्मुर्ठुताशनम्‌ । ततः संजातसंत्रासानग्निदर्शनलालसान्‌

naṣṭam ātmani saṁlīnaṁ nādhijagmur hutaśanam | tataḥ saṁjāta-saṁtrāsā agni-darśana-lālasān devatān ekaḥ jalacaro meḍhako ’gni-tejasā dagdhaḥ klānta-citto rasātalād ūrdhvam āgataḥ provāca ||

بھیشم نے کہا—آگنی دیو غائب ہو کر اپنے ہی اندر سمٹ گئے تھے، اس لیے دیوتا اُن تک پہنچ نہ سکے۔ تب دیوتا خوف زدہ بھی ہوئے اور آگنی کے دیدار کے مشتاق بھی۔ اسی اثنا میں ایک آبی مینڈک، جو آگنی کے شعلہ بار تیز سے جھلس کر اور دل سے نڈھال ہو کر رَسَاتَل کی گہرائیوں سے اوپر آیا تھا، دیوتاؤں سے مخاطب ہوا۔

नष्टम्destroyed, vanished
नष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आत्मनिin oneself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
संलीनम्merged, absorbed
संलीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंलीन (सम्+√ली)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिजग्मुःthey reached/approached
अधिजग्मुः:
TypeVerb
Rootअधि+√गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
उताशनम्Agni (the fire-god)
उताशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootउताशन (अग्नि)
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संजातarisen, become
संजात:
TypeAdjective
Rootसंजात (सम्+√जन्)
FormMasculine, Accusative, Plural
संत्रासान्frightened ones; those in fear
संत्रासान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंत्रास
FormMasculine, Accusative, Plural
अग्नि-दर्शन-लालसान्eager to see Agni
अग्नि-दर्शन-लालसान्:
TypeAdjective
Rootलालस (अग्नि/दर्शन as prior members)
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Agni (Hutaśana)
D
Devatāḥ (the gods)
M
Meḍhaka (frog)
R
Rasātala

Educational Q&A

Power and divinity may withdraw beyond ordinary reach; when the great are perplexed, insight can arise from unexpected, humble sources. The episode also highlights the ethical value of truthful witness—one who has directly suffered the consequences (burnt by Agni) can speak with authority.

Agni has disappeared by merging into itself, so the gods cannot find or approach it. The gods become fearful yet eager to see Agni, and a water-dwelling frog—scorched by Agni’s heat and having come up from Rasātala—begins to speak to them, advancing the story.