Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

इत्युक्त्वा चोर्ध्वमनयद्‌ रेतो वृषभवाहन: । ऊर्ध्वरेता: समभवत्‌ तत: प्रभूति चापि सः,“देवताओंसे ऐसा कहकर वृषभवाहन भगवान्‌ शंकरने अपने “रेतस' अर्थात्‌ वीर्यको ऊपर चढ़ा लिया। तभीसे वे “ऊर्ध्वरेता' नामसे विख्यात हुए

ity uktvā cordhvam anayad reto vṛṣabhavāhanaḥ | ūrdhvaretāḥ samabhavat tataḥ prabhūti cāpi saḥ ||

دیوتاؤں سے یوں کہہ کر، وِرشبھ واہن شَنکر نے اپنا ریتس (قوتِ تولید) اوپر کی طرف کھینچ کر قابو میں کر لیا؛ اسی وقت سے وہ ‘اُوردھوریتا’ کے نام سے مشہور ہوئے۔

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb agent
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
Formadverbial accusative
अनयत्led / carried
अनयत्:
TypeVerb
Rootनी
Formलङ् (imperfect), past, 3, singular, परस्मैपद
रेतःsemen, virile fluid
रेतः:
Karma
TypeNoun
Rootरेतस्
Formneuter, accusative, singular
वृषभवाहनःthe bull-vehicle (Śiva)
वृषभवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषभवाहन
Formmasculine, nominative, singular
ऊर्ध्वरेताःone whose semen is drawn upward
ऊर्ध्वरेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्वरेतस्
Formmasculine, nominative, singular
समभवत्became
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (imperfect), past, 3, singular, परस्मैपद, सम्
ततःthereupon; from then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रभृतिonwards; beginning from
प्रभृति:
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śaṅkara (Śiva)
V
Vṛṣabha (the bull vehicle)
D
Devatāḥ (the gods)
Ū
Ūrdhvaretā (epithet/title)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined mastery over sensual impulse: divine power is shown not as indulgence but as restraint and sublimation—transforming generative force into tapas (spiritual heat/ascetic potency), a model of ethical self-governance.

After addressing the gods, Śiva (the bull-rider) draws his retas upward, becoming known as Ūrdhvaretā. The narration explains the origin and significance of this epithet, emphasizing his ascetic control.