Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam

The Origin of Gold and the Merit of Gifting

श्रीरवाच लोककान्तास्मि भद्ठ व: श्रीर्नामाहं परिश्रुता । मया दैत्या: परित्यक्ता विनष्टा: शाश्वती: समा:

śrīr uvāca—lokakāntāsmī bhadraṃ vaḥ; śrīr nāmāhaṃ pariśrutā. mayā daityāḥ parityaktā vinaṣṭāḥ śāśvatīḥ samāḥ.

شری (لکشمی) نے کہا—اے گاؤ! تمہارا بھلا ہو۔ میں جہانوں کی محبوبہ ہوں اور ‘شری’ کے نام سے ہر سو مشہور ہوں۔ جب میں نے دَیتّیوں کو چھوڑ دیا تو وہ ابدی زمانوں کے لیے تباہ ہو گئے۔

{'śrīḥ''Fortune, prosperity
{'śrīḥ':
the goddess Lakṣmī', 'uvāca''said', 'loka-kāntā': 'beloved/cherished of the world(s)', 'asmi': 'I am', 'bhadram vaḥ': 'welfare/good be to you (a benediction)', 'nāmā': 'by name', 'aham': 'I', 'pariśrutā': 'well-known, widely famed', 'mayā': 'by me', 'daityāḥ': 'Daityas (a class of asuras/demons)', 'parityaktāḥ': 'abandoned, forsaken', 'vinaṣṭāḥ': 'destroyed, ruined', 'śāśvatīḥ': 'eternal, everlasting', 'samāḥ': 'years
the goddess Lakṣmī', 'uvāca':

भीष्म उवाच

Ś
Śrī (Lakṣmī)
D
Daityas

Educational Q&A

Prosperity (Śrī/Lakṣmī) is aligned with dharma: when a group or ruler turns away from righteous conduct, fortune departs, and lasting ruin follows.

Śrī personified speaks, blessing her listeners and declaring her fame; she cites the Daityas as an example—once she left them, they fell into enduring destruction—illustrating the consequences of losing divine fortune.